What's New: Screen Recorder with a built-in editor — record, zoom & edit right in your browser. See what's new →

เครื่องมือแปลซับไตเติล (SRT)

แปลไฟล์ซับไตเติล SRT เป็น 20 ภาษาด้วย AI ทุก timestamp และทุกบรรทัดอยู่ตำแหน่งเดิมเป๊ะ — แปลเฉพาะข้อความ อย่างเป็นธรรมชาติและกระชับเพื่อให้ซับไตเติลอ่านง่าย อัปโหลดไฟล์ .srt เลือกภาษา แล้วดาวน์โหลดไฟล์ที่แปลแล้ว

or press Ctrl+V to paste

ประมวลผลบนเซิร์ฟเวอร์ — ต้องมีบัญชีฟรี

มีข้อเสนอแนะ?

วิธีใช้ เครื่องมือแปลซับไตเติล (SRT)

  1. อัปโหลดไฟล์ซับไตเติล .srt ของคุณ
  2. เลือกภาษาเป้าหมาย (มีให้เลือก 20 ภาษา)
  3. คลิกประมวลผล — ซีรีส์ตอนทั่วไปใช้เวลาแปลหนึ่งถึงสองนาที
  4. ดาวน์โหลดไฟล์ .srt ที่แปลแล้วและโหลดคู่กับวิดีโอของคุณ

คุณสมบัติ

  • แปลได้ 20 ภาษา — สเปน เยอรมัน ญี่ปุ่น อาหรับ ฮินดี และอื่นๆ
  • timestamp ลำดับบรรทัด และจังหวะเวลาไม่ถูกแก้ไขเลย — รับประกันซิงก์ตรงเป๊ะ
  • AI แปลให้กระชับและเป็นธรรมชาติ เพื่อให้อ่านสบายในรูปแบบซับไตเติล
  • รองรับไฟล์หนังและซีรีส์ความยาวเต็มเรื่อง (หลายร้อยบรรทัด)
  • ผลลัพธ์เป็น .srt แบบ UTF-8 สะอาดๆ ใช้ได้กับ VLC, YouTube, Premiere และเครื่องเล่นทุกตัว
  • ยังไม่มีซับไตเติล? สร้างก่อนด้วยซับไตเติล AI แล้วค่อยแปล

คำถามที่พบบ่อย

แปลไฟล์ SRT อย่างไร?
อัปโหลดไฟล์ .srt เลือกภาษาเป้าหมาย แล้วคลิกประมวลผล ตัวแปลจะอ่านซับไตเติลทีละบรรทัด แปลข้อความด้วย AI โดยไม่แตะ timestamp แล้วประกอบไฟล์กลับตามลำดับเดิม ไฟล์ที่ได้เป็น .srt มาตรฐาน UTF-8 ใช้ได้กับเครื่องเล่นและโปรแกรมตัดต่อทุกตัว
เวลาซับไตเติลจะยังตรงกับวิดีโอไหม?
ตรง — เวลาไม่ถูกแตะต้องเลย แต่ละบรรทัดคง timestamp เริ่มและจบเป๊ะตามเดิม เปลี่ยนเฉพาะข้อความตรงกลาง ถ้าซับต้นฉบับซิงก์อยู่แล้ว คำแปลก็จะซิงก์เหมือนเดิม
คุณภาพการแปลดีแค่ไหน?
ตัวแปลใช้โมเดล AI สมัยใหม่พร้อมชุดคำสั่งเฉพาะสำหรับซับไตเติล: กระชับ คงโทนเดิม ไม่รวมหรือแยกบรรทัด และคงชื่อกับตัวเลขไว้ตามเดิม คุณภาพแข็งแรงในภาษาหลักๆ เช่นเดียวกับการแปลด้วยเครื่องทุกชนิด แนะนำให้เจ้าของภาษาตรวจทานก่อนเผยแพร่แบบมืออาชีพ
แปลซับไตเติลหนังทั้งเรื่องได้ไหม?
ได้ — ไฟล์เต็มเรื่องที่มีหลายร้อยถึงหลายพันบรรทัดทำงานได้ปกติ ระบบแปลทีละชุดเล็กๆ เพื่อรักษาบริบทและความเร็ว ซีรีส์ตอนละ 45 นาทีทั่วไป (~600 บรรทัด) ใช้เวลาไม่กี่นาที
รองรับไฟล์ซับไตเติล VTT หรือ ASS ไหม?
ตอนนี้เครื่องมือรับ .srt และส่งออก .srt — ฟอร์แมตที่ทุกเครื่องเล่นและทุกแพลตฟอร์มรองรับ ให้แปลง VTT/ASS เป็น SRT ก่อน (โปรแกรมแก้ซับส่วนใหญ่ส่งออก SRT ได้) หรือสร้างซับใหม่จากวิดีโอโดยตรงด้วยเครื่องมือถอดเสียง AI ของเราที่ส่งออกเป็น SRT ได้เลย
ถ้าบางบรรทัดแปลไม่ได้จะเกิดอะไรขึ้น?
ระบบจะคงข้อความต้นฉบับของบรรทัดนั้นไว้แทนที่จะทำให้ทั้งไฟล์ล้มเหลว — คุณได้ไฟล์ซับไตเติลครบถ้วนทุกครั้ง และบรรทัดที่ไม่ได้แปล (พบได้น้อย) ก็หาเจอและแก้เองได้ง่าย

เครื่องมือที่เกี่ยวข้อง