Tłumacz Napisów (SRT)
Tłumacz pliki napisów SRT na 20 języków z pomocą AI. Każdy znacznik czasu i każda linia zostają dokładnie na swoim miejscu — tłumaczony jest tylko tekst, naturalnie i zwięźle, by napisy pozostały czytelne. Wgraj plik .srt, wybierz język, pobierz przetłumaczony plik.
Upuść pliki tutaj lub kliknij, aby przeglądać
Maks. 10 MB na plik · upuść wiele do przetwarzania wsadowego
or press Ctrl+V to paste
Przetwarzane na naszych serwerach — wymaga darmowego konta
Masz uwagi?
Jak używać Tłumacz Napisów (SRT)
- Wgraj swój plik napisów .srt
- Wybierz język docelowy (20 dostępnych)
- Kliknij Przetwarzaj — tłumaczenie typowego odcinka zajmuje minutę lub dwie
- Pobierz przetłumaczony .srt i wczytaj go razem z wideo
Funkcje
- Tłumaczy na 20 języków — hiszpański, niemiecki, japoński, arabski, hindi i więcej
- Znaczniki czasu, kolejność linii i synchronizacja nigdy nie są zmieniane — gwarancja idealnego dopasowania
- AI dba o zwięzłe i naturalne tłumaczenia, by napisy pozostały czytelne
- Radzi sobie z plikami całych filmów i odcinków (setki linii)
- Wynik to czysty plik .srt w UTF-8, który działa w VLC, YouTube, Premiere i każdym odtwarzaczu
- Najpierw potrzebujesz napisów? Wygeneruj je narzędziem Napisy AI, a potem przetłumacz
Często zadawane pytania
- Jak przetłumaczyć plik SRT?
- Wgraj plik .srt, wybierz język docelowy i kliknij Przetwarzaj. Tłumacz czyta każdą linię napisów, tłumaczy tekst z pomocą AI, nie ruszając znaczników czasu, i składa plik w tej samej kolejności. Pobierany plik to standardowy .srt w UTF-8, który działa w każdym odtwarzaczu i edytorze.
- Czy napisy nadal będą zsynchronizowane z wideo?
- Tak — synchronizacja nigdy nie jest ruszana. Każda linia zachowuje dokładne znaczniki początku i końca; zmienia się tylko tekst pomiędzy nimi. Jeśli oryginalne napisy były zsynchronizowane, tłumaczenie też będzie.
- Jak dobre są tłumaczenia?
- Tłumacz korzysta z nowoczesnego modelu AI z instrukcjami specyficznymi dla napisów: zwięźle, z zachowaniem tonu, bez łączenia i dzielenia linii, z nazwami własnymi i liczbami pozostawionymi bez zmian. Jakość jest mocna dla głównych języków; jak przy każdym tłumaczeniu maszynowym, przed profesjonalną publikacją zalecana jest korekta przez native speakera.
- Czy mogę przetłumaczyć napisy do całego filmu?
- Tak — pełne pliki z setkami czy tysiącami linii działają bez problemu. Linie tłumaczone są w małych partiach, by zachować kontekst i tempo; typowy 45-minutowy odcinek (~600 linii) zajmuje kilka minut.
- Czy obsługiwane są pliki napisów VTT lub ASS?
- Obecnie narzędzie przyjmuje .srt na wejściu i zwraca .srt na wyjściu — format akceptowany przez każdy odtwarzacz i platformę. Najpierw przekonwertuj VTT/ASS na SRT (większość edytorów napisów eksportuje SRT) albo wygeneruj świeże napisy bezpośrednio z wideo naszym narzędziem Transkrypcja AI, które eksportuje SRT od razu.
- Co się stanie, jeśli jakiejś linii nie da się przetłumaczyć?
- Dla tej linii zachowywany jest oryginalny tekst, zamiast unieważniać cały plik — zawsze dostajesz kompletny plik napisów, a nieprzetłumaczone linie (rzadkość) łatwo znaleźć i poprawić ręcznie.